Added value services > Localisation
Localisation means more than just a “dry” translation of texts – instead it seeks to adapt texts for another language because besides the translation it takes into consideration various local characteristics of the given country, applicable standards and legal and cultural norms.
The mark of a successful localisation is that the reader is not aware that the texts were originally intended for another market. A localised text must not give the impression of being a translation and thereby give rise to complications – on the contrary, the reader must have the impression that it is the original version, in which they are able to find their way naturally and without problems.