Ďalšie služby > Lokalizácia
Lokalizácia neznamená len „suchý“ preklad textov - ide skôr o ich adaptáciu do iného jazyka, pretože okrem samotného prekladu odráža aj rôzne lokálne špecifiká danej krajiny, platné štandardy, právne či kultúrne normy.
Úspešná lokalizácia sa vyznačuje tým, že čitateľ si nevšimne, že texty boli pôvodne určené na iný trh. Lokalizovaný text nesmie pôsobiť ako preklad originálu a spôsobovať tým komplikácie - naopak, jeho čitateľ musí nadobudnúť dojem, že ide o pôvodnú verziu, v ktorej sa môže prirodzene a ľahko orientovať.